Le mot vietnamien "địa đầu" se traduit par "extrémité d'un territoire" ou "limite d'un territoire". Il est souvent utilisé pour désigner un endroit qui se trouve à la frontière ou au bord d'une région, d’un pays ou d’une province. Voici une explication plus détaillée :
"Địa đầu" est généralement utilisé dans des contextes géographiques ou administratifs. Par exemple, on peut parler de la "địa đầu" d'une province pour désigner le point le plus éloigné ou la limite de cette province.
Dans un contexte plus figuré, "địa đầu" peut également être utilisé pour parler de la position stratégique d'un endroit, comme une base militaire ou un point de contrôle dans un conflit.
Il n'y a pas de variantes directes de "địa đầu", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes. Par exemple : - "địa đầu biên giới" : extrémité de la frontière.
Le terme "địa đầu" peut aussi être utilisé dans un sens plus symbolique pour désigner un endroit où l'on est à la pointe d'une innovation, d'une culture ou d'une tendance.
Quelques synonymes de "địa đầu" incluent : - "biên giới" : frontière - "mốc" : repère ou point de repère
En résumé, "địa đầu" est un terme important en vietnamien pour parler des limites géographiques et peut également avoir des significations plus larges dans des contextes stratégiques ou symboliques.